Thursday, August 30, 2012

希腊文 - γίνομαι

2011-10-31 17:29

============================



Big 2011-10-31 17:29
2011-10-11 07:24
* 关于希腊字 γίνομαι (ginomai)

罗1:3 γενομένου 第二不定[1]过去时态-中动语态-分词 所有格,在新约有7次。钦定本翻译做被动意[2]有3次,做“被造”有一次,但是新美国标准本做“被生”。

加4:4 γενόμενον 第二不定过去时态-中动语态-分词 受词,在新约有4次。钦定本 KJV 翻译成被动意有4次,新美国标准本 NASB 只有2次;钦定本 做“被造”有2次,但是新美国标准本做“被生”。

腓2:7 γενόμενος 第二不定过去时态-中动语态-分词 主词,在新约约有25次。钦定本翻译成被动意有10次(一次“is become”,两次“was come”),做“被造”有5次,新美国标准本也做“被造”有一次。

徒26:6 γενομένης 第二不定过去时态-中动语态-分词 所有格,在新约约有32次。钦定本翻译做“被造”有2次(新美国标准本也做“被造”有一次),做“was come”有11次。

结论:中动语态做被动意,这是少数;也有别的译本仍然做主动意。翻译成“被造”,更是少数;也有别的译本做“被生”。所以,“被造”的神学论述不是基于字义,不是基于翻译,而是基于少数的特例。

[1]:第二过去式时态,是第二种的时态变化,是种不规则变化,又叫强势 strong 变化。

[2]:γενόμαι 的(第一)不定过去时态,有被动语态-分词、被动语态-直说语气、被动语态-命令语气、被动语态-假设语气。
.. http://www.laparola.net/greco/parola.php?p=%CE%B3%E1%BD%B7%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9

附:periphrastic participle (迂回、委婉、绕道 结构式的分词片语)(是+分词),
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-10-31 17:30
2011-10-13 22:25
http://concordances.org/greek/genomenou_1096.htm   pt-1

γενομένου (genomenou) — 7 Occurrences
Verb - Aorist Participle Middle - Genitive Masculine Singular

Matthew 26:6 V-APM-GMS
BIB: δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ
KJV: Now when Jesus was in Bethany,
NAS: Now when Jesus was in Bethany, 
VUL: cum autem esset Iesus in Bethania 
* esset/sum -- V IMPF ACTIVE  SUB 3 S -- be; exist;
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?esset

Mark 6:2 V-APM-GNS 
BIB: Καὶ γενομένου σαββάτου ἤρξατο
KJV: when the sabbath day was come, he began
NAS: When the Sabbath came, He began
VUL: et facto sabbato coepit in synagoga docere 
* facto/facio -- VPAR ABL S N PERF PASSIVE PPL -- make/build/construct/create/cause/do; bring into existence;
* facto/ fio -- VPAR ABL S N PERF PASSIVE PPL -- happen, take place, be made/created; be made/become; 
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?facto

** fio -- V SEMIDEP (semi-deponent, “in the perfect tenses passive forms only, but with active meanings”)
.. http://www.orbilat.com/Languages/Latin/Grammar/Latin-Verb-semideponent.html
.. http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/advanced/lesson10/default.htm
.. http://ancienthistory.about.com/cs/latin/qt/semideponent.htm

Acts 1:16 V-APM-GMS
BIB: Ἰούδα τοῦ γενομένου ὁδηγοῦ τοῖς
KJV: which was guide
NAS: Judas, who became a guide
VUL: de Iuda qui fuit dux eorum qui conprehenderunt Iesum
* fuit/sum --  V PERF ACTIVE  IND 3 S  -- be; exist; 
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?fuit

Acts 25:15 V-APM-GMS
BIB: περὶ οὗ γενομένου μου εἰς
KJV: when I was at Jerusalem,
NAS: and when I was at Jerusalem, 
VUL: de quo cum essem Hierosolymis 
* essem/sum -- V IMPF ACTIVE  SUB 1 S  -- be; exist; 
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?essem

Acts 28:9 V-APM-GNS
BIB: τούτου δὲ γενομένου καὶ οἱ
KJV: when this was done, others also,
NAS: After this had happened, the rest
VUL: quo facto et omnes 
* facto/facio -- VPAR ABL S N PERF PASSIVE PPL -- make/build/construct/create/cause/do; bring into existence;
* facto/ fio -- VPAR ABL S N PERF PASSIVE PPL -- happen, take place, be made/created; be made/become; 
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?facto

** fio -- V SEMIDEP (semi-deponent, “in the perfect tenses passive forms only, but with active meanings”)
.. http://www.orbilat.com/Languages/Latin/Grammar/Latin-Verb-semideponent.html
.. http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/advanced/lesson10/default.htm
.. http://ancienthistory.about.com/cs/latin/qt/semideponent.htm

Romans 1:3 V-APM-GMS
BIB: αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος
KJV: Lord, which was made of the seed
NAS: His Son, who was born of a descendant
VUL: de Filio suo qui factus est ex semine David secundum carnem
* factus/facio -- VPAR NOM S M PERF PASSIVE PPL -- make/build/construct/create/cause/do; bring into existence;
* factus/ fio -- VPAR NOM S M PERF PASSIVE PPL -- happen, take place, be made/created; be made/become; 
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?factus

** fio -- V SEMIDEP (semi-deponent, “in the perfect tenses passive forms only, but with active meanings”)
.. http://www.orbilat.com/Languages/Latin/Grammar/Latin-Verb-semideponent.html
.. http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/advanced/lesson10/default.htm
.. http://ancienthistory.about.com/cs/latin/qt/semideponent.htm

Hebrews 9:15 V-APM-GMS
BIB: ὅπως θανάτου γενομένου εἰς ἀπολύτρωσιν
KJV: testament, that by means of death, for
NAS: that, since a death has taken place for the redemption
VUL: novi testamenti mediator est ut morte intercedente in redemptionem
* est/sum -- V PRES ACTIVE  IND 3 S -- be; exist;
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?est
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-10-31 17:31
2011-10-13 23:19
http://concordances.org/greek/genomenon_1096.htm   pt-2

γενόμενον (genomenon) — 4 Occurrences
Verb - Aorist Participle Middle - Accusative Masculine Singular

Luke 23:47 V-APM-ANS
BIB: ἑκατοντάρχης τὸ γενόμενον ἐδόξαζεν τὸν
KJV: saw what was done, he glorified
NAS: saw what had happened, he [began] praising
VUL: videns autem centurio quod factum fuerat glorificavit Deum 
* factum/facio -- VPAR ACC S N PERF PASSIVE PPL 
-- make/build/construct/create/cause/do; bring into existence; 
* factum/ fio -- VPAR ACC S N PERF PASSIVE PPL 
--  happen, take place, be made/created; be made/become; 
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?factum
* fuerat/sum -- V PLUP ACTIVE  IND 3 S -- be; exist;
.. http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?fuerat

** fio -- V SEMIDEP (semi-deponent, “in the perfect tenses passive forms only, but with active meanings”)
.. http://www.orbilat.com/Languages/Latin/Grammar/Latin-Verb-semideponent.html
.. http://www.nationalarchives.gov.uk/latin/advanced/lesson10/default.htm
.. http://ancienthistory.about.com/cs/latin/qt/semideponent.htm

Acts 10:37 V-APM-ANS
BIB: οἴδατε τὸ γενόμενον ῥῆμα καθ'
KJV: know, which was published throughout
NAS: the thing which took place throughout
VUL: vos scitis quod factum est verbum per universam Iudaeam 
* factum -- 

Galatians 4:4 V-APM-AMS
BIB: ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον,
KJV: of a woman, made under the law,
NAS: born of a woman, born under the Law,
VUL: factum ex muliere factum sub lege
* factum --
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-11-21 23:25
.. 罗马书 1:3 按肉体说,是从大卫后裔生的(分词-第二过去-中动);
.. 加拉太书 4:4 为女子所生,且生在律法以下(分词-第二过去-中动),
腓立比书 
.. 2:7 反倒虚己(直述-过去-主动),取了(分词-第二过去-主动)奴仆的形像,成为(分词-第二过去-中动)人的样式;
.. 2:8 既有(分词-过去-被动)人的样子,就自己卑微(直述-过去-主动),存心(分词-第二过去-中动)顺服,
.. 希伯来书 3:2 他为那设立(分词-过去-主动)他的尽忠,
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-11-21 23:52
.. 太 8:16 到了(分词-第二过去-中动)晚上,
.. 11:21 因为在你们中间所行(直述-第二过去-中动)的异能,若行(分词-第二过去-中动)在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
.. 11:23 因为在你那里所行(直述-第二过去-中动)的异能,若行(分词-第二过去-中动)在所多玛,它还可以存到今日。
.. 13:21 及至为道遭了(分词-第二过去-中动)患难,或是受了逼迫,
.. 14:15 天将(分词-第二过去-中动)晚的時候
.. 14:23 到了(分词-第二过去-中动)晚上,
.. 16:2 「晚上(分词-第二过去-中动)天发红,
.. 18:31 众同伴看见他所做(分词-第二过去-中动)的事就甚忧愁,去把这(分词-第二过去-中动)事都告诉了主人。
.. 20:8 到了(分词-第二过去-中动)晚上
.. 26:6 耶稣(分词-第二过去-中动)在伯大尼长大麻疯的西门家里,
.. 26:20 到了(分词-第二过去-中动)晚上,
.. 27:1 到了(分词-第二过去-中动)早晨,
.. 27:54 百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历(分词-第二过去-中动)的事,
.. 28:11 她们去的時候,看守的兵有幾個进城去,将所经历(分词-第二过去-中动)的事都报给祭司长。

.
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-11-22 00:16
.. 可 1:32 天晚(分词-第二过去-中动)-日落的時候,
.. 4:17 及至为道遭了(分词-第二过去-中动)患难,或是受了逼迫,
.. 4:35 当那天晚上(分词-第二过去-中动),
.. 6:2 到了(分词-第二过去-中动)安息日,
.. 6:21 有(分词-第二过去-中动)一天,
.. 6:26 王(分词-第二过去-中动)就甚忧愁;但因他所起的誓,又因同席的人,
.. 6:35 天已经(分词-第二过去-中动)晚了,
.. 6:47 到了(分词-第二过去-中动)晚上,
.. 8:23 耶稣拉著(分词-第二过去-中动)瞎子的手,
.. 9:33 耶稣(分词-第二过去-中动)在屋里問门徒说:
.. 14:17 到了(分词-第二过去-中动)晚上,
.. 15:33 (分词-第二过去-中动)从午正-到申初,遍地都黑暗了。
.. 15:42 到了(分词-第二过去-中动)晚上,
.. 16:1 過了安息日,
.. 16:10 他去告诉那-向来跟随(分词-第二过去-中动)耶稣的人;

.
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-11-22 00:25
.. 彼前 2:24 使我们既然在罪上死(分词-第二过去-中动),
.. 雅各 1:12 因为他经過(分词-第二过去-中动)试验以后,
.. 1:25 这人既不是(分词-第二过去-中动)听了就忘,

.. 来 1:4 既(分词-第二过去-中动)比天使的名更尊贵,
.. 6:20 既照著麦基洗德的等次-成了(分词-第二过去-中动)永遠的大祭司,
.. 7:26 遠離罪人、(分词-第二过去-中动)高過诸天的-大祭司,
.. 8:9 不像我拉著(分词-第二过去-中动)他们祖宗的手,领他们出埃及的時候,
.. 9:11 但现在基督已经来到,作了(分词-第二过去-中动)-将来美事的大祭司,
.. 9:15 既然受(分词-第二过去-中动)死-赎了人在前约之時所犯的罪過,
.. 11:24 摩西因著信,(分词-第二过去-中动)长大了就不肯称为

.. 提后 1:17 反倒-(分词-第二过去-中动)在罗马的時候,
.. 腓 3:6 我是(分词-第二过去-中动)无可指摘的。
.. 2:7 反倒虚己,取了(分词-第二过去-主动)奴仆的形像,成为(分词-第二过去-中动)人的样式;
.. 2:8 (分词-第二过去-中动)存心顺服,以至於死,
.. 加 3:13 基督既为我们受(原文是成)(分词-第二过去-中动)了咒诅,就赎出我们脱離律法的咒诅;
.. 4:4 为女子所生(分词-第二过去-中动),且生(分词-第二过去-中动)在律法以下,

.
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-11-24 01:37
2011-11-1 02:51
    “A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature”, William F. Arndt, and F. Wilbur Gingrich, Chicago: The University of Chicago Press, 2nd ed., 1979;
    p158

    I. as a verb with its own meaning, come to be, become, originate.
            1. be born or begotten
                    a. literally absolute:
                            John 8:58; Rom 1:3; Gal 4:4;
                            Also of plants, 1 Cor 15:37.
                            Of fruits Mt 21:19;
                    b. of things, arise, come about, etc.
                            a) of events or phenomena in nature
                            b) of other occurrences
                            c) of the various divions of a day
            2. be made, created
                    a. generally with dia tinos,
                            John 1:3a, 3b, 3f; Heb 11:3.
                            Of idols, Acts 19:26.
                            Of miracles, Mt 11:20f, 23; Lk 10:13; Acts 8:13; 4:22.
                            Of commands, instructions, be fulfilled, performed.
                            Of institutions: be established, Mk 2:27
                    b. with mention of the special nature of an undertaking
            3. happen, take place
                    a. generally
                    b. with dative of persons affected
                            a) with infinitive following
                            b) with adverb or adverbal phrase added
                            c) with nominative of the thing
                    c. with genitive of the persons
                    d. something happens in the case of or to a person
                    e. with infinitive following to emphasize the actual occurrence of the action denoted by the verb
                    f. periphrastic ... to indicate the progress of the harrative
            4. of persons and things which change their nature, to indicate their entering a new condition:  become something
                    a. with nouns
                    b. used with an adjective to paraphrase the passive
                    c. to denote change of location come, go












No comments:

Post a Comment