Thursday, August 30, 2012

回《回应Big(四)》

2011-9-27 00:35



字根、字干是希腊文里最基本的东西,却让我谈了再谈,而最后Big说我“老是在字根、字干上打转”,这让我觉得Big说这话有点不厚道。

要讲清楚是怎么个基本东西。Big手边的参考书、工具书不多,只能在网络上查询。
敬请标示清楚引用的出处。经常给一本书名,叫人搜查书中的实际出处,真的是大海捞针,这也不是厚道。

我只是说,在圣经里出现50次以上的动词并没有第二不定过去式被动语态分词,

补充:我只是说,在圣经里出现50次以上的动词 的当中 并没有第二不定过去式被动语态分词,

而是这个字本身就具有被动的意义。即使它在主动语态下,也可以表达被动的意义,就如雅各书3章9节的γινομαι的用法。这里虽然用了主动语态,却是“被造”的意义。

不是这个字本身有被动的意思,是这个字的主动语态本身有被动意

γεγονότας, 1096, V-2RAP-APM, who were made  ( http://biblos.com/james/3-9.htm )
γεγονότας 是第二完成式的动词分词,第二完成式有中动/被动字型there can be no second perfect middle/passive)(“Basics of Biblical Greek Grammar” By William D. Mounce,page 287, Chapter 30, “Advanced Information”, 30.16)。

我不知道Big凭什么来质疑路德圣经的翻译水准。

Big 都在赞叹路德的希腊文翻译,就别因为一句“何必拾人牙慧?”,跟着就忽悠接下来的关键提示:
路德也要参考其他名人的注释,足以表示这个字在罗1:3的角色不是很容易可以断定的。


* * * * * * * * * * * * * * 

至于后面神学的部分,不是 Big 想讨论的重点;专注在字义和文法上。
Big 是圣经派的,对经文不多加衍生。

对于神学论述,除非有切确的参考出处,否则在耶稣的两性议题上,Big 仍然保有既有立场。
Big 已经回复了诸多这方面的参考引用, 有兴趣讨论可以回复 Big 之前的那些回应(请点击下面的连结)。





==================================



Big 2011-9-27 07:57
关于耶稣两性的争议,我的立场还是如前:圣经讲多少,我就说多少。
从人的理解,既然是人,当然是被造成的。使用“有限”、“被造”来界定所谓的人性。
但是,圣经是有什么相关的记载?经文到底是怎么讲的?

这个议题,在进一步的探讨时,将会涉及人的组成、亚当的后裔如何被造,等等尚未有定论的议题。
这些议题已经脱离了我目前的负担,也脱离我的兴趣:以圣经来认识神学。

我比较期望看见有较多的经文根据,而不是各种的假设、理论、模式、科学、哲学。
我花更多的精力,来检视经文的意思,检验各种的可能意思。
即使是教父们、宗改家们的言论,我也是在前后文上扩大阅读范围,引用的文句也是反复推敲。
进而缩小了可论证的范畴。

我认为在投入神学上的论证前,我应该多了解:经文到底讲什么,我能够从经文演绎到多大的范围。
删除 回复oldfish 2011-9-27 08:04
善意的提醒:nycx身边就有希腊文专家。
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-9-27 08:39
一味希腊文教授说:字义和文法并不能左右经文的意思,经文的意思最后还是决定于前后文和神学。
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-9-27 10:18
oldfish: 善意的提醒:nycx身边就有希腊文专家。
我会耐心等他们回应的。

是专家,就应该把事理讲清楚,也应该回应对方的疑问。不是:“也有”这个意思就必须是这个意思,也不是:其他的专家也这么认为所以就是这样。拿出专家的风范,讲清楚、说明白。特别是违反文法原则、或者只有唯一的特例,就更应该做个论述。不要道听途说,不要囫囵吞枣,不要因为大家都这么说,最终还是不明白为什么这里这么特别。

是专家,即应该好好交代参考引用的出处,好让读者可以尽快查到参考资料,然后检视是否合理。nycx在网络上的帖子,应该是学习上的作业,所以许多只有注脚号,没有注脚文。
删除 回复oldfish 2011-10-1 19:38
呵呵,big的言下之意是big已经【毕业】了?已经具有【大师】的功力? 
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-10-2 18:37
oldfish: 呵呵,big的言下之意是big已经【毕业】了?已经具有【大师】的功力? 
Big 不过是个市井小民,幸得牧师头衔。
承蒙各位大师垂顾,心中不由得恐惧。
言辞冒犯之处,希请纠正。
删除 回复oldfish 2011-10-2 21:47
呵呵,没事。听说举目正在准备篇【万言书】,拉出了一堆【希腊文专家】出来作证。BIG,我们认识也有十来年了吧?你可以把我的话当作【挖苦】,也可以把我的话当做【忠告】。我真的不想看见“小米加步枪”打垮“美式装备的精锐部队”的好戏,再次在赞美上演。
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-10-3 08:41
oldfish: 呵呵,没事。听说举目正在准备篇【万言书】,拉出了一堆【希腊文专家】出来作证。BIG,我们认识也有十来年了吧?你可以把我的话当作【挖苦】,也可以把我的话当 ...
别想太多,真正的圣经希腊文专家也不过那几个洋人,不会成堆。
删除 回复oldfish 2011-10-9 13:34
http://204.14.95.217/home-space-uid-21906-do-blog-id-7190.html

接招喽! 
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-10-9 20:08
这篇没有回答我的质疑。
罗1:3的“被造”,同一个字型在新约出现过七次,
http://concordances.org/greek/genomenou_1096.htm
只有三次,不到半数,被翻译成被动,一次 was made,一次 was done,一次 was come (按照英文,was come 不应该算是被动式,而是完成式)。

我要的答案,不是有没有专家这么翻译,而是为什么他们认定在这里是被动式?
就只因为“被造”来得通顺吗?那么“出现”也很通顺。

其次,我先前也说了,第二完成式只有主动字型,所以会有被动意。按照文法书说,异态动词的第二不定过去时态没有被动字型,所以会有被动意;但是,一般动词的第二不定过去时态是有被动字型。所以,约1:3的三个“成为”都可以翻译成被动的“被造”。

再强调一次,这些字做被动意的例子不多;而且,别的译本对于这些例子,还是翻译做“成为”(比如 NASB)。

第三,英文译本里,罗1:3被翻译成“被造”的不多,较多的翻译是“被生”、“成为”。
就文法,“成为”合乎文法。
就神学,“被生”合乎圣经。
“被造”并没有明显的圣经根据。

第四,后面的都是旧帖,
。。四、早期教父关于γινομαι这个字的解释
。。五、基督人性的创造者——圣灵
有些我已经回应过了。
如果能够把章节也列出来,那么会加快我的搜索和回应;
有些只有列出书名,就很难回复。
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-10-11 07:25
一些洋文文法
https://www.51zanmei.net/home-space-uid-17-do-blog-id-7083.html
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-10-11 09:06
引用教父著作时,请注意:
(1)拉丁教父会引用新约的拉丁文译本,拉丁文译本里常把“成为”翻译做“被造”。
希腊教父会提到旧约的七十士希腊文译本,七十士译本把箴言8:22的“有”翻译做“创造”。

所以,如果不参照原文圣经,圣经翻译会影响教父写作时的用字遣词。其次,拉丁教父说“被造”,希腊教父说“被创造”。

其次要注意的是:
(2)翻译的问题。对于多义字的翻译,应该多加小心。

旧约的箴言8:22是经文疑案,因为希伯来文经文里没有“造”的可能,英文译本、中文译本多跟从希伯来文经文。但是七十士译本又是新约时代通用的译本,连耶稣和使徒都多次引用。

新约的“被造”出现在拉丁文圣经译本、希腊教父的著作、一些英文圣经译本。

而拉丁文的“被造” facus 有两个字典型,一个意思是“造”,一个是“发生”;而“发生”的字典型是个异态动词,被动语态做主动意。

而英文的“造” make 也有“成为”的意思。“成为”也有两类,一类是实质上的变化,陶土变成陶器;一类是意义上的变化,奴隶变成宰相,罪人变成义人。

第三,引用时忌讳断章取义、以偏概全,更忌讳移花接木、张冠李戴。多读读前后文,看看书名、章节标题,才能抓住教父们的中心思想、内心的世界。

不要因为教父也这么说,所以就认定教父也是这个意思。
原因很简单,教父们所面对的问题是当时的问题,虽然类似今天的问题,但是大环境不同,他们所关切的重点也不同。以至于出现了相同的言语,但是对于问题有不同的诠释、有不同的论述方向。

比如,教父说耶稣被造,因为耶稣取了身体、成为人。被造论者就说,那个身体是被造的。被造论者又说,神也造了个身体给亚当。首先,耶稣是自己主动取了身体。其次,教父没有说到身体是被造的,只有说身体是被造物。被造论者说,被造物都是被造的。
flicker 彩虹炫 | 编辑 删除Big 2011-10-15 17:06
Latin - factus, Rom 1:3 qui factus est ex semine David , pt 3

Romans 1:3. qui factus est ex semine David 
NAS: who was born of a descendant of David 
KJV: which was made of the seed of David 

Romans 11:17. et consocius radicis pinguedinis olivae factus es,
NAS: and became partaker with them of the rich root of the olive tree,
KJV: and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;

1 Corinthians 1:30. qui factus est sapientia nobis a Deo 
NAS: who became to us wisdom from God, 
KJV: who of God is made unto us wisdom, 

1 Corinthians 9:20. Et factus sum Iudaeis tamquam Iudaeus, 
NAS: To the Jews I became as a Jew, 
KJV: And unto the Jews I became as a Jew, 

1 Corinthians 9:22. factus sum infirmis infirmus, ...omnibus omnia factus sum, 
NAS: To the weak I became weak, ...I have become all things to all men, 
KJV: To the weak became I as weak, ...I am made all things to all men, 

1 Corinthians 13:1. factus sum velut aes sonans 
NAS: I have become a noisy gong 
KJV: I am become as sounding brass, 

1 Corinthians 13:11. quando factus sum vir, 
NAS: when I became a man, 
KJV: but when I became a man,

1 Corinthians 15:45. “ Factus est primus homo Adam in animam viventem ”; 
NAS:  "The first MAN, Adam, BECAME A LIVING SOUL." 
KJV: The first man Adam was made a living soul; 

2 Corinthians 8:9. quoniam propter vos egenus factus est, 
NAS: yet for your sake he became poor, 
KJV: yet for your sake He became poor, 

2 Corinthians 12:11. Factus sum insipiens. 
NAS: I have become foolish; 
KJV: I am become a fool in glorying; 

Galatians 3:13. factus pro nobis maledictum, 
NAS: having become a curse for us
KJV: being made a curse for us:

Galatians 4:16. Ergo inimicus vobis factus sum, 
NAS: So have I become your enemy
KJV: Am I therefore become your enemy,

Ephesians 3:7. cuius factus sum minister 
NAS: of which I was made a minister, 
KJV: Whereof I was made a minister,

Philippians 2:7. in similitudinem hominum factus; 
NAS: and being made in the likeness of men
KJV: and was made in the likeness of men:

Philippians 2:8. factus oboediens usque ad mortem, 
NAS: by becoming obedient to the point of death, 
KJV: and became obedient unto death,

Colossians 1:23. cuius factus sum ego Paulus minister.
NAS: and of which I, Paul, was made a minister.
KJV: whereof I Paul am made a minister;

Colossians 1:25. cuius factus sum ego minister 
NAS: Of this church I was made a minister 
KJV: Whereof I am made a minister,






No comments:

Post a Comment