Wednesday, August 29, 2012

21. 罗1:3里“被造”的字义分析

2012-2-28 14:06


2011-10-16 20:46

圣经英文译本钦定本(KJV)把罗马书1:3的γενομένου (genomenou)翻译做“被造”,但是新美国标准本(NASB)做“被生”,新国际版(NIV)做“是”,其实后面这两者翻译是英文译本的主流。因此有需要研究γενομένου应该如何翻译。
* 希腊字结构,与字根、字干

* 异态动词,与没有被动字型的时态


No comments:

Post a Comment