Thursday, December 13, 2012

You raise me up

  2012-12-3 17:11    


.
When I am down and, oh my soul, so weary; 
When troubles come and my heart burdened be; 
Then, I am still and wait here in the silence, 
Until you come and sit awhile with me. 

You raise me up, so I can stand on mountains; 
You raise me up, to walk on stormy seas; 
I am strong, when I am on your shoulders; 
You raise me up... to more than I can be. 

There is no life - no life without its hunger; 
Each restless heart beats so imperfectly; 
But when you come and I am filled with wonder, 
Sometimes, I think I glimpse eternity. 

You raise me up, so I can stand on mountains; 
You raise me up, to walk on stormy seas; 
And I am strong, when I am on your shoulders; 
You raise me up... to more than I can be.


..
.唯慎 翻译
我灵低落时 心里充满忧伤 
种种困难 如重担压心上 
然而我心要安静 不要匆忙 
等待救主祢 来到我身旁 

祢奋兴 我可攀上高高山岗 
祢奋兴 我可踏惊涛骇浪 
靠主膀臂 使我变得強壯 
靠主扶持 遠超過我力量 

人生百事 常常不能如愿望 
经历失落 使人心多惆悵 
生命有祢 使惊喜取代彷徨 
永恒快乐 今天可得预尝 

祢奋兴 我可攀上高高山岗 
祢奋兴 我可踏惊涛骇浪 
靠主膀臂 使我变得強壯 
靠主扶持 遠超過我力量

..
.Big 一修
当我低落,我灵充满忧伤 
当困难来,我心重担压上 
我要安静,在这里静静等 
等待祢来,陪伴在我身旁 

祢高举我,使我站在高高山岗 
祢高举我,走在惊涛骇浪 
我刚强,因我在你膀臂上 
祢高举我,遠超過我所能 

人生没有 没有能如愿以偿 
彷徨的心,日子多么惆悵 
但是祢来,使惊喜取代彷徨 
有时我想,我已瞥见永生 

祢高举我,使我站在高高山岗 
祢高举我,行走在惊涛骇浪 
我刚强,因我在你膀臂上 
祢高举我,遠超過我所能 

..





No comments:

Post a Comment